Dalszöveg fordítások

Kim Ji-Mun - 风又吹过 (fēng yòu chuī guò) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


The Wind Blows Again

Initially I was
Full of heat to the world
Wandering with nothing
But never stunned
Look up
Touch the sky with brave
As if everything is within reach
Don’t think about all the twists and turns
 
<>
When the wind blows again
Woo~~~~ Woo~~~~
Oh~~~~
Ready to take off with my dreams
Go chase it
No matter how dark the night is
It has crossed thousands of mountains and rivers
I am crazy and brave all the way
Never tired
Though I am full of scars,
I am never afraid of being broken
Hoo...hoo...hoo
Maybe pay to see,
not to be defeated by setbacks
I hide the sadness and dry my tears
It’s bright while the sun shines
Youth is not over yet
 
Slowly, I
want to stay away from ordinary life
Finding relief in the trivial
I also want to splurge as I please
And yearn
The ideal is the most beautiful bubble
I want to hold to it, but it breaks with a touch
Reality is always so fragile
 
<>
 
Yeah~~ No matter how dark the night is
It has crossed thousands of mountains and rivers
I am crazy and brave all the way
Never tired
Though I am full of scars,
I am never afraid of being broken
Hoo...hoo...hoo
Maybe pay to see,
not to be defeated by setbacks
I hide the sadness and dry my tears
It’s bright while the sun shines
Youth is not over yet Yeah~
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Kim Ji-Mun

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni